Título: Las Institutions de physique (capítulos escogidos). Un manual de física en el siglo XVIII
Autora: Madame de Châtelet
Estudio preliminar, traducción y notas: Ángeles Macarrón Machado
Editorial: Fundación Canaria Orotava de Historia de la Ciencia (Materiales de historia de la ciencia, no. 13)
Páginas: 123
Fecha de publicación: 2010
ISBN: 978-84-614-3125-0
Información editorial
FUNDORO se complace en ofrecer a sus lectores la traducción de algunos de los principales capítulos de la notable obra Institutions de Physique, de Émilie du Châtelet, precedidos de un estudio introductorio sobre su figura por nuestra colaboradora María de los Ángeles Macarrón Machado, profesora de filosofía del IES Agustín de Betancourt. Esta traducción pulcra y cuidadosa es una primicia en español, pues la obra nunca había sido traducida.
Las investigaciones sobre el papel histórico de las mujeres en la ciencia han contribuido a la recuperación en las dos últimas décadas de la marquesa de Châtelet, que había quedado en la sombra a pesar de ser una de las primeras científicas de la Edad Moderna. Fue una de las introductoras de la filosofía natural de Newton en Francia, junto con su amado Voltaire, con quien colaboró en la obra Éléments de la philosophie de Newton, publicada en 1738. Elaboró por entonces su propio comentario a la obra newtoniana, las Institutions de Physique, que se publicó en 1740 y conocería una pronta traducción al italiano, que se editaría en 1743. En 1745 inició la traducción de los Principia Mathematica de Newton del latín al francés, que no conseguirá acabar hasta muy poco antes de su muerte consecuencia de un parto en 1749 a los 42 años de edad. Sus amigos Clairaut y Voltaire se ocuparon de la edición póstuma de esta versión.